Skip to content
  • Home
  • Subscribe / donate
  • Events calendar
  • Business Directory
  • FAQ
  • News
    • Local
    • National
    • Israel
    • World
    • עניין בחדשות
      A roundup of news in Canada and further afield, in Hebrew.
  • Opinion
    • From the JI
    • Op-Ed
  • Arts & Culture
    • Performing Arts
    • Music
    • Books
    • Visual Arts
    • TV & Film
  • Life
    • Celebrating the Holidays
    • Travel
    • The Daily Snooze
      Cartoons by Jacob Samuel
    • Mystery Photo
      Help the JI and JMABC fill in the gaps in our archives.
  • Community Links
    • Organizations, Etc.
    • Other News Sources & Blogs
  • JI Chai Celebration
  • JI@88! video

Recent Posts

  • SFU honours Gloria Gutman
  • Lifting people’s spirits
  • Wedding a ray of light
  • Indigeneity and Zionism
  • Rule of law broken: councilor
  • Football and its roles
  • The burden of defence
  • Fish Café returns after fire
  • All right in what goes wrong
  • Nuns & mermaids at TUTS
  • Camp offers holiday retreat
  • Students and mentors inspire
  • Once-in-a-lifetime trip
  • 100 dancers, one heart
  • Money for the sciences
  • What “Jewish food” means
  • Have a cookie, schnitzel too
  • Federation now across BC
  • Israel fighting for its existence
  • Deal strengthens Iran
  • Patriotic belonging diminishes
  • A campaign to engage
  • Upstanders’ first live event
  • Responding to Carney
  • Having your own home
  • Music a family tradition
  • Musical to warm heart
  • Community milestones … June 2026
  • Sharing her passion for Israel
  • Or Shalom reopens its doors
  • JFS from past to future
  • Need holistic approach
  • Sharing stories, advice
  • Journalist shares fears
  • Skills to live together
  • Road to independence

Archives

Follow @JewishIndie
image - CJN box ad Rockowers 2026

Tag: family

Many Switzers attend reunion

Many Switzers attend reunion

Almost 80 people attended the Switzer family reunion Aug. 21. (photo by Will Verchere-Gopaulsingh)

A reunion at Beth Israel synagogue recently brought together branches of one of Canada’s largest Jewish family trees.

The story of this Canadian family began in 1848 with the birth of Wolf Baer Switzer, in Radom, Poland. He fathered 11 children, one of whom was a daughter named Bella.

Bella (Switzer) Singer passed away in 1994, at the age of 104, although the exact date of her birth is not certain. Bella and her husband Abraham Singer came to Canada first in 1905, then Bella and her son Hymie returned to Poland in 1907, while Abraham headed west to farmstead, with the family reuniting in 1910 in Calgary.

In the following decades, Bella and Abraham nurtured a vast Canadian family, including their own four children.

photo - Bella (née Switzer) and Abraham Singer with their four children: Hymie Singer, Diane Aceman, Jack Singer and Rosalie Franks. Calgary, 1919
Bella (née Switzer) and Abraham Singer with their four children: Hymie Singer, Diane Aceman, Jack Singer and Rosalie Franks. Calgary, 1919. (photo from Switzer family)

Sensing an ominous future for Jews in Poland, Bella settled in Calgary and then paid for other relatives to follow, with the understanding that once they arrived in Canada, they would be put to work, make enough money and send for another relative. It is estimated that as many as 300 family members were brought to Canada through Bella’s single-minded determination. Given later events in Poland, the number of lives saved is incalculable.

For her efforts, Bella was known as Mema (“Auntie”) Singer to all the family, regardless of actual relationship.

Turning necessity into invention, Bella built a small real estate empire, beginning with a rooming house to accommodate arriving relatives and expanding into apartments and hotels. She lived almost all her remaining life as a philanthropist and pillar of Calgary’s community, coming to Vancouver in her final years to live with her daughter’s family.

Bella had 10 grandchildren, of whom three live in Vancouver: Lola Pawer, her sister Shelley Ail and their cousin Leslie Diamond.

There are “way over 100” of Bella’s descendants living in Vancouver, says Pawer.

photo - Lola Pawer and William Switzer at the local Switzer family reunion, which took place at Congregation Beth Israel
Lola Pawer and William Switzer at the local Switzer family reunion, which took place at Congregation Beth Israel. (photo by Will Verchere-Gopaulsingh)

The Aug. 21 reunion was for the West Coast members of the family, with guests traveling in from around British Columbia, as well as from California and Hawaii, with a few coming from Alberta. There were almost 80 guests in total, “which is nothing for our family,” said Pawer’s daughter (and Bella’s great-granddaughter) Lisa Boroditsky, who estimates there are about 2,000 descendants of Bella. The first reunion of the extended family, about 20 years ago, took place at one of the Olympic venues in Calgary and attracted about 1,000 people. The last one, in 2016, drew 485 attendees.

Billy Switzer, Bella’s nephew and oldest descendant in Vancouver at 96 (the oldest descendant is Suchar Cyngiser, 98, in Calgary), recalled his family’s arrival in Canada, thanks to his aunt. At the chaos of the port in Montreal, his sister Lily was crying and the parents were speaking in Yiddish. A man approached, asking where they were headed and warned them that Calgary was a multiday journey further. The family assured the stranger that they had saved some carrots and other food for the trip but the man reached into his pocket and handed them $10.

“My father took out a notebook and asked the man to write his name and address,” so he could repay him, Billy Switzer recalled. “The man said, my name is when a Jew needs help, help him.… My father said, what a way to arrive in a new country.”

Reflecting on a century-plus after Bella’s arrival, he concluded: “When you look at our family tree, you will be amazed at what they have accomplished and this all happened because Bella Switzer made it happen by starting and inspiring everyone to get involved. It’s wonderful that grandchildren in Vancouver have made an effort for this family reunion today.”

Billy Switzer’s daughter, Renee Switzer, and another cousin, Jordana Corenblum, along with Pawer, Boroditsky and Cheryl Milner, were the core team that organized the reunion.

Renee Switzer blew up and colour-coded a graphic of the family tree. Name tags correlated to the family branch. There was a family Bingo game and Switzer trivia, as well as plenty of shmoozing.

Boroditsky has plenty of memories of the matriarch.

“She was living with my grandmother,” Boroditsky said. “I grew up with Bella, too…. She was so involved in her great-grandchildren’s lives.”

“She was a woman’s woman before it was even dreamt about,” added Pawer. “She ran a business. She knew dollars and how much things cost. She never learned to read. She was an Orthodox Jew and a magnificent woman. She drove until she was in her 90s.”

The lesson Pawer took from her grandmother is this: “Being a woman doesn’t mean a thing. Just do what you want to do, achieve what you want to do. She always gave us that advice.”

Reflecting on Bella (Switzer) Singer and the Canadian family she created, Pawer said: “It’s an honour to be [descended] from her and to learn all the things that she did. She was very philanthropic. How strong this family really is and will continue to be – that’s what she gave us.”

Format ImagePosted on September 16, 2022September 14, 2022Author Pat JohnsonCategories LocalTags family, history, reunion, Switzer

ביורוקרטיה קשה נוסח ישראל

במדינת ישראל הבירוקרטיה חוגגת ומקשה על החיים. לאחר מותי אמי, אחי ואני נדרשנו לטפל בצוואתה ובצוואה של אבא, ולוודא שהיא בוצעה כהלכה. אחי וחמשת ילדיו ואני יורשים את דירת ההורים בתל אביב, ואילו הכסף שהיה מונח בחשבון הבנק של ההורים יחולק בין אחי וביני. כביכול צוואה פשוטה אך לאור הבירוקרטיה הישראלית הכל הפך למסובך

להלן מספר דוגמאות שיבהירו את הבעיות שבדרך

בנק הפועלים ששם להורי יש את החשבון קיבל את כל החתימות של הילדים של אחי, של אחי ושלי. כיוון שאני גר מחוץ לישראל, עדיין לא ידוע לנו האם אם בנק הפועלים יבקש ממני גם אישור מהקונסוליה הישראלית, בנוסף לזה שהבאתי עורך דין ונוטריון בוונקובר. כיוון הליך הבדיקה של הבנק עלול להימשך שבועות ארוכים, החלטתי לטוס לסן פרנסיסקו כדי להשיג אישור של הקונסוליה הישראלית שם של חתימתי. אם הבנק אכן יבקש אישור זה בעוד מספר שבועות המסמכים יהיו כבר אז בידי אחי (לאחר שאשלח אותם אליו בדואר אקספרס)

חשבון נאמנות עורכי הדין של שני הצדדים בנוגע למכירת הדירה בתל אביב, אמור להיפתח בבנק לאומי. אחי קיבל מידע כי גם בנק לאומי יעלה דרישות כמו בנק הפועלים בנוגע לחתימות שלי. בנק לאומי בשלב מוקדם זה עדיין לא ביקש דבר ואחי לא מעוניין לעורר את המתים. צריך לקוות שעד מועד נסיעתי בתוך מספר ימים, נדע היכן אנו עומדים מול בנק זה. אם גם הם יבקשו אישור על חתימתי אוכל להביא אותו מהקונסוליה בסן פרנסיסקו, בדומה לאישור המיועד לבנק הפועלים. אם בנק לאומי לא יעדכן אותנו עד יום נסיעתי תהיה לנו בעייה קשה

עורכי הדין של רוכשי הדירה דורשים כמו שני הבנקים, שכל שבעת היורשים ימלאו טפסים ויחתמו עליהם במסגרת העברת מסמכים לטאבו. אני אמור לקבל מסמך כזה מאחי עד ערב הנסיעה, ואז אקח גם אותו לקונסוליה הישראלית בסן פרנסיסקו לקבל את האישור שלהם

עבור אלה שגרים בקנדה, השגת חתימות על מסמכים משפטיים שיוכרו במדינות אחרות מאוד מסובכת. זאת כיוון שקנדה לא חתומה על אמנת האג משנת אלף תשע מאות שישים ואחת. לכן בידי עומדות שתי אפשרויות. הראשונה – להחתים עורך דין ונוטריון מקומי על הטפסים. לאחר מכן לשלוח את הטפסים שלו לאישור ממשלת בריטיש קולומביה שנמצאי בעיר ויקטוריה. ולאחר מכן עלי לקבל גם את האישור של הקונסוליה הישראלית בטורונטו

לחילופין אני יכול לגשת ישירות לקונסוליה הישראלית בקנדה. תחילה חשבתי שעדיף לי לטוס שוב לישראל, להגיע לבנקים ומשרדי עורכי הדין השונים,  לחתום על כל המסמכים הנדרשים ולגמור הכל מול הפקידים הקטנים, בתוך חמש דקות. אך כיוון שזה יקר בטירוף ואין לי יותר כוח לטוס כל כך הרבה שעות, מדובר בפעם השלישית השנה, חשבתי תחילה לטוס לקונסוליה הישראלית בטורונטו. בגלל מגפת הקוביד, הקונסוליה בטורונטו לא מספקת בימים אלה שירותים לישראלים בונקובר. בסוף מצאתי רעיון טוב וזול יותר – הקונסוליה הישראלית בסן פרנסיסקו. הקונסוליה בסן פרנסיסקו, גם היא בגלל מגפתי הקוביד, לא מספקת בימים אלה שירותים לישראלים בסיאטל הסמוכה לוונקובר. לכן אני טס לסן פרנסיסקו. קבעתי כבר פגישה בקונסוליה הישראלית שם, ויש לי גם הזדמנות הזדמנות ראשונה לבקר לראשונה בעיר היפה הזו. מי היה מאמין שצוואה כה פשוטה אשר כוללת דירה אחת וחשבון בנק אחד תהפוך למסע בירוקרטי בלתי סביר, בלתי הגיוני ואף לא אנושי. חבל שבישראל זה קורה

Posted on September 14, 2022August 24, 2022Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags bureaucracy, death, family, Israel, ביורוקרטיה, ישראל, מות, משפחה

Celebrate good moments

We experienced a remarkably sunny and beautiful spring day this week. It was an unusual day as our twins had a “well-child” physical at the pediatrician’s, something we hadn’t done in several years because of the pandemic. We took the morning off school and work. The appointment was remarkably smooth and quick. There was a park with swings near the medical building, deemed perfect by the kids. The bakery was open on the way home so we got a piece of rich chocolate cake and croissants for a snack.

As I drove my kids to school after lunch, so they could catch the second half of the school day, we all remarked on the amazing weather. There was a tendency then in our discussion to wish away the intense flooding, mud and big snowstorms we’d had in Winnipeg. Flooding and snow have been a huge problem in Manitoba this year, too much of a good thing after three years of drought. We agreed that there was nothing wrong with a good snowstorm, but that the muck we’d lately endured was a drag.

I tried to stop the negative thoughts popping up and ask my kids to please help me just cherish the sunny, warm, new bright green grass moment we’d had. We arrived at school. I walked them across a busy intersection, and drove home.

In the past, our pediatrician trips sometimes might take three hours. It was a combination of complicated medical issues, a wait to be seen, and negotiating the hospital corridors, tests and crowded, expensive parking lots. We used to joke that after returning home with the twins after vaccinations, they got baby Tylenol and we deserved a stiff drink. If you’ve had a history of health challenges, even a “regular” appointment can be stressful and I was exhausted after our relatively smooth experience that morning.

I’ve learned from reading a page of Talmud a day and doing Daf Yomi that my tendency to focus on the details and worry about every eventuality is nothing new. It’s not at all special. The rabbis of the Babylonian Talmud explored every detail when they figured out what the laws and issues could be around Jewish life, law and observance. When the text seemed brief, commentators filled in the blanks. We have thousands of years of recorded details and “what ifs” in our tradition. Thinking about every detail and overthinking every eventuality is a Jewish tradition! It’s no wonder that we may have anxiety over getting everything right and wondering about how things will go in advance – it’s literally part of our oral Torah and identity.

Sometimes these details can mean life and death. While it seems dark to drag this thought into such beautiful spring weather, I was struck by how many generations of anti-Jewish hatred have forced us to be on our guard. Many Jewish families carry two passports or have escape plans ready because they remember that their families have had to do it before: to escape the Holocaust, the Farhud, pogroms, banishments, the Inquisition, and beyond. Heck, after the destruction of the Temple in Jerusalem, Jews were the definition of the original diaspora, as many were sold into slavery throughout the Roman Empire. Historically, we have good reason to be on edge.

Back at home, after the medical appointment, I was tasked with organizing the first birthday party for our twins in years. Counting up RSVPs resulted again in focusing on the details while reminding myself of the huge gains we’d made. Recovering from what was a traumatic birth experience, with one twin in neo-natal intensive care, is always tough for me to celebrate each year. Despite the big fuss some people make over birthdays, it can be a rotten series of flashbacks for me to manage. I remember the obstetrician’s surprise when he asked how I saw the outcome of my twin pregnancy, which was a struggle. I explained that my goal was to live through it, as that was what Jewish law valued most, the life of the mother. If I came out with one or two healthy infants at the end, well, that would truly be an amazing miracle.

Now, I have two healthy and active almost-11-year-olds. Things change and we must focus on the joyful moment, the present, and enjoy the sunny days we’ve got.

All of these mundane family events happened on May 24, when many elementary school children were gunned down with their teachers in Uvalde, Tex. While my kids spent their afternoon at school in Winnipeg, the news spread that there had been another mass shooting in the United States. While the details aren’t all clear yet, the pattern is too familiar. Many families are being torn apart by horrible, unnecessary loss. Still others will face endless numbers of very difficult medical appointments ahead, for which I feel so much empathy and pain. Everyone should be able to go to school, the grocery store or their place of worship in safety. Every life taken by this awful violence is too many.

Our tradition tells us to cherish every single life, to do everything possible to save a person. Every moment and detail counts when something so precious is at stake. Still, we also have to find ways to pause and savour the details that make meaning. We need to find the moments that give us joy. We’ve got blessings to say, like the all-purpose Shehecheyanu, to embrace those grateful, new experiences and we’ve got specific ones for seeing rainbows, eating delicious snacks, and more. It’s a crucial part of our Jewish identities to use ritual tools to balance joyous, celebratory details in the moment with the real and dark feelings that come from tragedy.

May we all have chances this summer to celebrate, embrace the sunshine, and grow things – and pleasure. May we gather only for good moments.

Joanne Seiff has written regularly for CBC Manitoba and various Jewish publications. She is the author of three books, including From the Outside In: Jewish Post Columns 2015-2016, a collection of essays available for digital download or as a paperback from Amazon. Check her out on Instagram @yrnspinner or at joanneseiff.blogspot.com.

Posted on June 3, 2022June 1, 2022Author Joanne SeiffCategories OpinionTags family, health, history, Judaism, lifestyle, survival, Talmud

שבע עשרה שנים בוונקובר בצל מותה של אמי

בדרך כלל אני זוכר היטב את היום בו נחתי בקנדה לאחר שעזבתי את ישראל, אך השנה לאור מות אמי, התאריך הזה לא בדיוק עבר בראשי. אני נחתתי בוונקובר בחמישה עשר בפברואר אלפיים וחמש ומאז אני כאן. מדובר כבר בלמעלה משבע עשרה שנים

כאמור לא “חגגתי” השנה בשבעה עשר בפברואר את יום השנה של בואי לונקובר, כיוון שאמי נפטרה בשישה בפברואר. הגעתי בטיסת חירום לישראל כדי להיות עימה בבית החולים, ולמחרת הגעתי היא נפטרה. כאילו חיכתה רק לבואי

לאחר השבעה בה הגיעו עשרות חברים, מכרים של אחי אמיר ושלי, וכמובן בני משפחה וכן חברות רבות של אמא ושכנות שלה, נזקקתי ליום מנוחה לעקל את כל מה שעבר עלי. ואז בשבוע השני והאחרון שלי בתל אביב, התחלתי לארגן את דירת אמי לקראת הפינוי. עברתי על אין סוף מסמכים, ספרים, חפצי אמנות ובגדים, כדי לבדוק מה חשוב ומה לא. מה להמשיך ולשמור ומה לתרום. לפיכך לא היה לי זמן ומקום לחשוב על השבעה עשר בפברואר – שכאמור הוא “יום השנה” שלי כאן בוונקובר

השנתיים וחצי האחרונות בוונקובר ובכלל היום קשות מנשוא ומאוד מאוד מסובכות. הקוביד שיבש לנו את החיים והפכנו כמעט לאסירים בבתים ובאזור. בראשית שנה שעברה איבדתי את אבי שמת בגיל תעשים וארבעה חודשים, מסובכים של קוביד. אבא היה חולה מאוד וידענו שהסוף מגיע. לא יכולתי להגיע להלוויתו בגלל מגבלות הקוביד, ולפיכך ראיתי אותה באמצעות זום

אחי ואני חשבנו אמא תוכל לחיות עמנו עוד שנים רבות לאור כך שמצב בריאותה היה מצויין, לאשה בגיל תעשים ושתיים. היא הצליחה להתאושש ממותו של אבא וזה דבר לא פשוט לאחר שבעים ואחת שנות נישואים. אמא חזרה לשגרת החיים שלה שכללה מפגשים עם הרבה מחברותיה, עם בני המשפחה, ספורט כמעט כל יום וקריאת ספרים

באחד הימים (בשני לפברואר) היא ירדה מדירתה לאכול סלט, נחנקה בפתאומיות מתפוח שהיה בו והסיפור שלה נגמר מהר מאוד. היא הועברה לבית החולים איכילוב ולאחר ארבעה ימים נקבע מותה

ועתה כשאני משחזר את מה שעבר עלי בשנים האחרונות ובעיקר בשנה האחרונה, בה נפרדתי תחילה מאבא ולאחר מכן מאמא, קשה לי לחזור לשגרת החיים הרגילה, ולחשוב על שבעה עשרה השנים שלי כאן – בונקובר

כל צורת החיים שלי השתנה עת עברתי מתל אביב לוונקובר. קודם כל בישראל עבדתי במשרה מלאה כעיתונאי בתחום התקשורת, וכיום כאן זה תחביב בלבד. בשמונה השנים האחרונות אני עובד בחברה שמספקת הלוואות למי שלא יכול לקבל אותן מהבנק, ותפקידי הוא המבקר

בארץ הייתי מוקף בני משפחה חברים וכמובן היו לי בנות זוג לתקופות ארוכות בחיי. השהגעתי לוונקובר היכרתי כאן רק חבר אחד שעזב את תל אביב מספר שנים לפני. לאט לאט הצלחתי להכיר אנשים וכיום יש לי גם כן (כמו בתל אביב) מספר חברים טובים, בהם ישראלים, יהודים קנדים ומקומיים

ומהיבט האישי: מזה ארבע שנים ושמונה חודשים, יש לי בת זוג קבועה שהגיעה לוונקובר מסין. וואנווי גרה כאן כשמונה שנים ובשנתיים האחרונות היא עובדת בממשלה הפדרלית. יש לנו חיי אהבה ושותפות טובה, קירבה גדולה והרבה עניין משותף – בעיקר בתחומי האמנות והתרבות. החיים שלנו ביחד טובים מאוד ואנו רק מצפים להמשך של עוד ועוד

לסיכום: אין לי על מה להתלונן בשבע עשרה השנים שאני גר בבית בוונקובר

Posted on May 18, 2022May 4, 2022Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags Canada, COVID, death, family, immigration, Israel, הגירה, ישראל, מוות, משפחה, קוביד, קנדה
Praying for family in Ukraine

Praying for family in Ukraine

Left to right: Lucien, Grisha, Carole, Leanne and Svetlana at the airport in Kyiv, Ukraine, in 2019. (photo from Carole Lieberman)

My husband Lucien and I have been following the horrific invasion of Ukraine by Russia with particular interest. In 2019, we had the wonderful opportunity of traveling to Kyiv to meet Lucien’s first cousin, Grisha Lieberman, and his family.

Grisha’s father Sam had immigrated to Canada in 1923 and, after spending several years on the family farm in Rumsey, Alta., and later in Calgary, unfortunately Sam returned to Russia in 1928 to escort his parents, who were unhappy in Canada.

Sam had planned to return to Canada, but, after the war, ended up in the Gulag for close to 10 years. At age 57, truly a broken man, Sam met and married Rosa, a Jewish woman, and their son Grisha was born in 1958. We searched for the family for many years and finally contacted them in 2018.

Following our weeklong stay with Grisha and his wife Svetlana in May 2019, we formed a close bond. We are in touch with them often and enjoy regular Zoom visits despite language differences. Our daughter Leanne traveled with us on our 2019 visit, and we were all welcomed warmly.

Svetlana and Grisha have one son, Stanislaus, who is a lawyer in Kyiv. Their daughter, Tina Karol, a famous singer, performs at large concerts in Ukraine and travels the world to perform. Her tour to several U.S. cities, scheduled for this month, was recently canceled.

We follow details of the attack by the Russians on Ukraine closely and value every message that we receive from our cousins. Svetlana messages us regularly and writes that they are in the city of Ivano-Frankivsk, in western Ukraine, where they are staying in an apartment and have access to limited items. They did not want to leave Kyiv and did so only at the last minute by evacuation train. They categorically refuse to leave their cherished land of Ukraine.

She writes: “Fascist Russia wants to destroy our state, just as Hitler tried to destroy other countries in 1941. But Ukraine gives a worthy rebuff to the aggressor…. We believe that Ukraine will win back its freedom and that we will welcome you back to beautiful Kyiv.” She writes that they are getting used to the air raid strikes that occur two or three times each day. Their son Stanislaus is with them in western Ukraine, now in possession of a gun that was provided to him by the government to aid in Ukraine’s defence.

Their daughter Tina left Kyiv before the Russian aggression. When we were there, we clearly remember Tina telling us that she kept a suitcase packed in case of an urgent situation. She is currently in Warsaw; her 16-year-old son goes to school in England.

Last week, we watched with tears as Tina was interviewed on CNN. And, at a recent charity concert in Lodz, Poland, called Together with Ukraine, Tina was one of the performers. It was touching to see her sing with 7-year-old Amelia, who had previously sung “Let it Go” while hiding in a Ukrainian bomb shelter, before making it safely to Poland. Tina performed at a No War telethon attended by the leaders of European countries, the United States and Canada. And, on March 28, she performed in Israel at a charity concert, with funds being raised for medical needs.

We continue to pray for our family and for all Ukrainians, and for a peaceful resolution and a free Ukraine.

Carole Lieberman, a longtime Vancouver resident, is originally from Montreal. She is a mother of three, grandmother of four, and has enjoyed selling Vancouver real estate for 32 years. You can read her article about her family’s 2019 visit to Ukraine at jewishindependent.ca/meaningful-family-trip-to-kyiv.

Format ImagePosted on April 8, 2022April 7, 2022Author Carole LiebermanCategories Op-EdTags family, Kyiv, Russia, Ukraine, war

Dutch family’s secrets

“Twins run in the family, you know,” Stella ter Hart’s mother, Sophia, said to her nonchalantly when Stella was pregnant with her first child. That this was news to Stella is a first sign that there was a great deal about her family she did not know. In fact, she wasn’t aware she had much family at all.

image - Discovering Twins book coverThus begins Stella ter Hart’s book Discovering Twins: A Journey into Lives.

As a high school graduation gift, Stella and her mother made the trip from Estevan, Sask., to Holland. There, she meets an endless web of confusingly related kin – almost all on her father’s side. A visit to the home of family on her mother’s side raises questions in the teenager’s mind.

“‘Oom Jacob and Tante Becca are Jewish,’ I stated rather than questioned, ‘no one other than Jewish people are named Jacob and Rebecca.’

“And, in a style completely out of character for her, almost resignedly, my mother replied, ‘Yes, they are.’

“There was no further clarification of her answer, no offering up of a tidbit of a childhood memory, as might be expected when revealing so vast a thing as religiously specific relatives for the first time.

“‘So, if Oom Jacob is your first cousin, and he has the same last name as your mother’s maiden name, then he is the son of your mother’s brother,’ my new skill of dissecting family relationships now sharply honed, I added, ‘so your mother must have been Jewish, too.’

“In a split second, she came back at me, her voice strident with an unexpected, insistent, and lashing response, ‘NO! My mother was NOT Jewish. According to the Germans, she was Italian because she married an Italian.’”

Whether that logic ever truly convinced her mother, Sophia, it did not sit well with ter Hart. After her mother’s death, ter Hart began a genealogical quest. Slowly and excruciatingly, she pieces together the tragic fates of almost the entire maternal line.

“Our extended circle of family, formerly numbering over 1,200, was reduced to the less than 20 who returned, or were known to have survived, creating a psychological tsunami shock-wave impacting existing and future generations,” writes ter Hart.

The book recreates ter Hart’s prewar extended family, flashing back from postwar comfort in Canada. She captures what must have been a dawning realization among Dutch Jews in the earliest months of what became the Holocaust, as relatives who were relocated to the east inexplicably never wrote back.

“How many ‘workers’ did this totalitarian German regime require for its slave labour force? Where was the food to feed them all going to come from and the rooms to house them all? Supplies were already hitting dangerous lows in the cities, and rationing was strictly enforced.

“The unsettling sentiment echoing throughout the community for months raised its voice again. What in heaven’s name would the Germans do with grandparents and babies? This didn’t seem like a necessary part of war. This was something else.”

As ter Hart’s research expands, numbers and dates leap off the page.

“The ages and dates are, each time, an emotional shock. The eye at first does not even see, let alone accept, the horrific truths the numbers expose. Mothers with all their young children around them all killed at the same time, or an elderly couple, obviously arrested and deported together, also murdered together. The gruesomeness and cruelty of it all is staggering and overwhelming,” she writes.

On Sept. 30, 1942, 103 family members were murdered at Auschwitz, the youngest 15 years old, the oldest 54. On June 11, 1943, 64 family members were gassed at Sobibor, aged 2 to 68.

The author seeks to build suspense, but her discoveries are, generally, no surprise to those with knowledge of the history. The emphasis on twins – across generations, the family seems to have an occurrence of twins about twice the average – gives the reader an anxious sense that, at some point, some family members are going to fall into the hands of the monstrous Dr. Josef Mengele.

“Not wanting to know, but needing to know, I researched the lists of Mengele Twins, now publicly available. None of our family were on that list, as most had been deported and killed before Mengele began his murderous experimentations. Small comfort,” she writes.

The narrative at the beginning of the book devolves near the end into something of a genealogist’s notebook, with records, short biographies and charts. Generally, the book hangs together, though an editor’s hand could have been firmer, to avoid easily avoidable clangers like misspelling Anne Frank’s name.

Posted on April 8, 2022April 7, 2022Author Pat JohnsonCategories BooksTags Discovering Twins, family, genealogy, history, Holocaust, identity, secrets, Stella ter Hart

נסיעה מקנדה לישראל בתקופת הקוביד

בימים אלה חזרתי לקנדה מנסיעה לישראל עייף ומותש. הוראות הקוביד במדינות השונות הפכו את הנסיעה לדבר מסובך, מורכב ובעיקר מעייף. כמובן שזה גם הרבה יותר יקר לטוס בימים אלה. יש לקוות שתקנות הקוביד יבוטלו ונחזור לשגרת חיים רגילה. לדעתי הגיע הזמן להתייחס לקוביד כמו אל כל זן חדש של שפעת. אי אפשר להמשיך במגבלות השונות שנה שלישית ברציפות. 

הצטרכתי לטוס מוונקובר לתל אביב בשל אשפוזה של אמי בבית החולים. לאחר מספר ימים שם היא נפטרה ואז נשארתי למסע הלוויה ופרק הניחומים. 

רכשתי כרטיס טיסה בקיי.אל.אם מהרגע להרגע והתענוג עלה לי לא פחות מאלפיים ארבע מאות דולר. יצאתי מיד לבצע בדיקת קוביד לפי דרישות מדינת ישראל והתשלום הוא גבוה במיוחד: מאתיים דולר. נדמה לי שקנדה היא המדינה היקרה ביותר במערב בכל הנוגע לבדיקות קוביד עבור אלה שטסים. כיוון שהתוצאות של הבדיקה הובטחו לי בתוך עשרים וארבע שעות לא יכולתי לצאת לכיוון ישראל בעשות הבוקר ולכן נשארה לי רק האופציה של החברה התעופה ההולנדית. 

בגלל הביקור החפוז החלטתי שלא לעשות צ’ק אין למזוודה ולקחתי עמי תיק מסמכים ומזוודה קטנה למטוס. למרות זאת נאלצתי לעבור בדלפק של קיי.אל.אם בשדה התעופה שלוונקובר, כדי שיאשרו את כל מסמכי הקוביד: תוצאה שלילית של הבדיקה, הטפסים עבור הכניסה לישראל ואישור שחוסנתי בקנדה כבר שלוש פעמים. 

לאחר הטיסה הארוכה שנמשכה למעלה מתשע שעות נחתנו באמסטרדם לעצירת ביניים. בדרך כלל אני יוצא מהשדה אל העיר לאור כך שיש לי כעשר שעות של המתנה עד לטיסה שיוצאת לתל אביב, אך הפעם החלטתי שלא לנהוג כך, כדי שלא אאלץ שוב לאשר את מסמכי הקוביד. 

הסתובבתי שעות בשדה, אכלתי לא מעט, שתיתי יין, התקלחתי ואף שכרתי חדר במלון שבטרמינל למספר שעות. למרות זאת נשארתי מאוד עייף, נמנמתי קלות בטיסה לתל אביב שיצאה בסביבות תשע בלילה. 

נחתנו בתל אביב בסביבות שתיים לפנות בוקר ולשמחתי שדה התעופה היה כמעט ריק בלילה שבין שישי לשבת. רצתי מייד לבצע בדיקת קוביד שנייה עבור ישראל, שעברה מהר יחסית והייתה הרבה יותר זולה מזו שעשיתי בוונקובר. 

יומיים לפני הטיסה בחזרה לוונקובר ביצעתי בתל אביב בדיקת קוביד נוספת, הפעם עבור הממשלה הקנדית. גם היא הייתה הרבה יותר זולה מאשר זו שעשיתי כאן. מילאתי את כל הטפסים הדרושים בעידן הקוביד: טופס יציאה מישראל וטופס כניסה לקנדה. עדכנתי גם את האתר של קיי.אל.אם בכל המסמכים הדרושים ובכן בתוצאת הבדיקה. 

עם זאת כשהגעתי לשדה התעופה בתל אביב נדרשתי שוב לאשרר את כל המסמכים. קיוויתי שזה הסוף לטירטורים בעידן הקוביד אך טעיתי בגדול. 

עם הנחיתה באמסטרדם נאלצתי שוב לאשרר את כל מסמכי הקוביד עבור קנדה. המתנתי בתור ארוך והפקיד רשם משהו על כרטיס עליה למטוס שלי. כשהגעתי לשער העלייה למטוס התברר שהפקיד לא הוסיף מדבקה המאשרת את המסמכים וצוות הקרקע סירב לאפשר לי להיכנס למטוס. נאלצתי שוב לחפש את אותו פקיד כאשר תור גדול של אנשים עמד לפניו. למזלי אשת צוות קרקע עזרה לי והעבירה לו מיד את כרטיס עלייה למטוס והוא הוסיף את המדבקה המיוחלת. רציתי במהירות לשער העלייה למטוס כי פחדתי שהטיסה תצא אל הדרך. 

עם הנחיתה בוונקובר נחתה עלי מכה נוספת: נתבקשתי באופן אקראי לעשות בדיקת קוביד נוספת, רביעית במספר בטיול זה. חוקי הקוביד עייפו אותי עד מאוד בנסיעת חירום זו. 

Posted on March 2, 2022March 10, 2022Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags COVID, family, flights, Israel, travel, vaccine, חיסון, טיסות, ישראל, לִנְסוֹעַ, משפחה, קוביד

פרידה מאמא

לפני שנה נפרדתי מאבא (בן התשעים ואחת) שהיה חולה מאוד ונדבק בבית החולים בקורונה ונפטר לאחר מספר ימים. לא האמנתי זה יכול לקרות שוב בתוך שנה אאבד הפעם את אמא. היא הייתה בת תשעים ושתיים ובחודש הבא היינו אמורים לחגוג את יום ההולדת התשעים ושלושה שלה. 

בראשית החודש (רביעי) אחי הודיע לי כי אמא נחנקה מאוכל והובהלה לבית החולים איכילוב שליד ביתה בתל אביב. התקשיתי להאמין לדבריו כיוון שאמא בת התשעים ושתיים הייתה בריאה וללא שום מחלות רקע. מספר ימים לפני שטילפן אלי דיברתי עמה והיא הייתה במצב רוח טוב. אני זוכר היטב כי בערב ראש השנה האזרחית היא הזמינה את השכנים לשתות שמפנייה כיאה לה.

רכשתי מייד כרטיס טיסה לישראל והודעתי לסמנכ”ל הכספים בחברה, שהוא המנהל האישי שלי, כי אני יוצא בטיסה דחופה לישראל, לאור מצבה הקשה של אמא. ביצעתי בדחיפות באותו יום את בדיקת הקוביד שעולה כאן מאתיים דולר, ולמחרת (חמישי) יצאתי בטיסה לישראל. לאחר עצירת ביניים ארוכה באמסטרדם, נחתי בתל אביב ביום שבת לפנות בוקר. אחריה מצאת מונית שהביאה אותי לבית אמי. אני מחזיק במפתחות ביתה מזה שנים רבות אך הפעם לא הצלחתי לפתוח את הדלת. הסתבר לי לאחר מכן שהיא החליפה את המנעול בדלת ושכחה לעדכן אותי. לא נותרה לי ברירה ובשעה ארבע לפנות בוקר חיפשתי מלון סמוך לביתה. במלון ויטל היה חדר ויצאתי בכיוונו מהר לאור השעה המאוחרת. המלון נמצא בצמוד לבית החולים איכילוב כך שאני אמצא קרוב לאמא, אמרתי לעצמי.

אחרי שינה חטופה של מספר שעות יצאתי לביקור ראשון בבית החולים בשבת אחר הצהריים. מצאתי את אמא מורדמת, מונשמת ומחוברת להרבה צינורות. מראה לא קל. הרופא התורן (בשם ניר) סיפר לי על מצבה הקשה ועל כך שחמצן לא הגיע לראשה במשך כעשרים דקות, ולכן הנזק שנגרם לה הוא אדיר ובעצם בלתי הפיך. הרופא העריך שמערכות גופה יתמוטטו והיא לא תחזור לחיים. לדבריו כל אפשרות אחרת תהיה גרועה הרבה יותר. וכך אכן קרה למחרת. ביום ראשון בשעה שבע וחצי בבוקר התייצבתי שוב בבית החולים. נכנסתי לחדר של אמא וכשאמרתי לאחות כי אני הבן שלה, פניה החווירו והסגירו הכול. אמא נפטרה כחצי שעה לפני שהגעתי לבקרה. נכנסתי כמעט להלם והתקשיתי להאמין לדברי האחות. אך כשראיתי שכל הווילונות סביבה סגורים הבנתי שזו המציאות. ביקשתי מהאחות לראות את פניה של אמא בפעם האחרונה. היא ביקשה מכל הנוכחים לעזוב את החדר למספר דקות. לאחר מכן הזיזה את הווילונות, ופתחה את השק בו אמא נמצאה. היה זה מחזה קשה ביותר שילווה אותי לאורך כל שארית חיי. ראיתי את פניה של אמא שלווים ורגועים ממש כמו מלאכית קטנה. אחרי מספר דקות עזבתי את מיטתה ויצאתי החוצה להתקשר לאחי ולבשר לו את בשורת האיוב: אמא שלנו נפטרה. הספקתי עוד לעדכן את בני המשפחה האחרים וביקשתי לעצמי מספר דקות של מנוחה.

ביום שני בצהרים נערכה הלוויה בבית הקברות האזרחי בקיבוץ מעלה החמישה. בני משפחה וחברים קרובים הגיעו וכיבדו את אמא שנקברה בסמוך לאבא. טקס הלוויה בניהולו של אחי לא היה קל ולכולנו עלו הזיכרונות מהאישה היפה ואלגנטית הזו, שרצתה כל אך להמשיך ולחיות, להנות מכל רגע, להמשיך לפגוש בני משפחה וחברים, לעשות ספורט, לצאת לארוחות, לקרוא ספר טוב. אמא הלכה עזבה אותנו בפתאומיות ולפחות כמעט ולא סבלה.

Posted on February 23, 2022February 25, 2022Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags death, family, Israel, ישראל, מוות, משפחה
נסיעה לישראל בעידן הקוביד חלק ב

נסיעה לישראל בעידן הקוביד חלק ב

הכנסות לנסיעות בימים אלה הרבה יותר מסובכות בגלל תקנות הקוביד, השונות בין מדינה למדינה. אני טסתי ברחבי העולם פעמים רבות אך הפעם הטיסה לישראל ובחזרה עם עצירת ביניים באירופה מורכבת מאוד.

נדרשתי להקדיש מספר לא מבוטל של ימים ללמוד את הנושא, ובעיקר להתייעץ עם אחרים שכבר טסו לישראל, בעיקר מקנדה. ניסיונם חשוב לי מאוד כיוון שלא לא היה מושג בנושא, עד שפתחתי בהכנות לנסיעה בדצמבר. אני מתחיל עם ישראל לבקר את אמי ומשם ממשיך לגרמניה והולנד, כאשר מספר הנדבקים בשתי מדינות אלה גדל בימים האחרונים.

מזה חודשים ארוכים אני מתכנן את הנסיעה לישראל ונאלצתי לדחותה בגלל המגבלות השונות. הפעם אני מקווה התכנון יצא אל הפועל ואנחת בישראל בראשית דצמבר. הפעם בניגוד לביקורים קודמים שלי בתל אביב, אני מתכנן להקצות את מרבית זמני להיום עם אמי.

בשלב ראשון הבנתי שעלי לעבור ארבע בדיקות קוביד בנסיעה זו. הראשונה כאן בוונקובר עד שבעים ושתיים שעות לפני ההמראה, השנייה מיד עם הנחיתה בנמל התעופה בן גוריון, השלישית בתל אביב עד שבעים ושתיים שעות לפני ההמראה לאירופה, והרביעית באמסטרדם שבעים ושתיים שעות לפני ההמראה בחזרה לוונקובר. למרבית הפלא בדיקות קוביד בקנדה עבור הטסים נחשבות משום מה ליקרות בעולם. הבדיקה כאן עולה לי כמאתיים דולר. להערכתי עלות שלוש הבדיקות הנוספות (בישראל ובאירופה) יעלו לי גם כן ביחד כמאתיים דולר. כך שעלויות הנסיעה מתייקרות משמעותית.

לשמחתי הצלחתי לקבל חיסון שלישי של פייזר לקראת הנסיעה וזה אמור להקל עלי לעבור בין המדינות, וכמובן לשמור על בריאותי. יש לי כבר את פספורט החיסונים של הממשלה הפדרלית הקנדית שרק הוא טוב לנסיעות בעולם, בניגוד לפספורט החיסונים של ממשלת בריטיש קולומביה.

ומה קורה בנושא הטפסים: בעשרים וארבע השעות האחרונות לפני הנחיתה בישראל עלי למלא טופס מיוחד בנושא הקוביד מטעם מדינת ישראל. בעשרים וארבע השעות האחרונות לפני עזיבת ישראל עלי למלא שוב טופס מיוחד בנושא הקוביד מטעם מדינת ישראל. עם הנחיתה באמסטרדם עלי למלא טופס מיוחד בנושא הקוביד מטעם מדינת הולנד. ועם הנחיתה בברלין עלי למלא טופס מיוחד בנושא הקוביד מטעם מדינת גרמניה. עדיין לא ברור לי האם בשעת החזרה לאמסטרדם עלי למלא שוב טופס מיוחד בנושא הקוביד מטעם מדינת הולנד. לפני הנחיתה בקנדה עלי למלא את אפליקציית ארייבקאן בנושא הקוביד מטעם ממשלת קנדה. בקיצור לא חסרה לי עבודה בנושא הטפסים השונים.

אני מעריך שצפויים לי עדיין מספר נעלמים הקשורים בתקנות הקוביד של כל שלוש המדינות בהן אבקר, וכן של קנדה, שאינני יכול לחזות מראש. אני מאמין שהיערכותי הרצינית מראש וכן העובדה שקיבלתי כבר חיסון שלישי, יעזרו לי לעבור את כל המכשולים הבירוקרטים הצפויים לי בנסיעה מורכבת זו.

מספר מילים על השינויים בטיסות שגרמו לי להפסיד יום אחד מהביקור בתל אביב. כיוון שחברות התעופה מנסות להתייעל ולאחד טיסות כדי למלא אותן בנוסעים, הכרטיס שלי שונה כבר חמש פעמים. אני מניח שלא יהיו עוד שינויים כי אחרת אאלץ לבטל את כל הנסיעה. במקור הייתי אמור לטוס מוונקובר לפריז ביום שלישי אחר הצהרים, לנחות למחרת (רביעי) בבוקר. ולאחר המתנה של כשעה וחצי לצאת בטיסה לתל אביב ולנחות שם אחר הצהרים. כאמור הטיסה הזאת בוטלה ולאחריה בוטלו עוד שלוש טיסות שלי, ולבסוף מתברר שאגיע לתל אביב רק ביום חמישי לפנות בוקר.

Format ImagePosted on December 15, 2021December 1, 2021Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags COVID, family, flights, Israel, travel, vaccine, חיסון, טיסות, ישראל, לִנְסוֹעַ, משפחה, קוביד
נסיעה לישראל בעידן הקוביד

נסיעה לישראל בעידן הקוביד

אבי, משה רחמני, נפטר בראשית פברואר השנה מסיבוכים רפואיים לאחר שנדבק בקוביד, בבית החולים בתל אביב. בן תשעים ואחת היה במותו וזה לא היה פשוט עבורי לצפות בטקס הלווייתו באמצעות ‘זום’ מוונקובר. כמה עשרות בני משפחה וחברים הורשו להגיע לבית הקברות האזרחי של קיבוץ מעלה החמישה. ואני שלא יכולתי לטוס אז לישראל – עמדתי כל זמן הטקס (שנערך בשעתיים לפנות בוקר לפי שעון ונקובר) וצפיתי בו באמצעות מסך המחשב – כמעט בחוסר אונים מוחלט.

מאז אני מנסה לתכנן נסיעה לישראל ולבקר את אימי, לוצי רחמני, בת התשעים ושתיים, כדי לשהות במחיצתה לאחר חודשים ארוכים וקשים כל כך לה ולכולנו. כל פעם אני מתכנן את הנסיעה ואז נאלץ לדחותה בגלל המגבלות השונות. הפעם אני מקווה שהתכנון יצא אל הפועל ואנחת בישראל בראשית דצמבר. כך אוכל סוף סוף להיות עם אמא, לדאוג לה, לדבר עימה ולחזק את ידה, לאחר אולי השנה הקשה ביותר בחיים הארוכים שלה.

הפעם בניגוד לביקורים קודמים שלי בתל אביב, אני מתכנן להקצות את מרבית זמני להיום עם אמא. בעיקר בשעות אחר הצהרים והערב, כדי שלא תרגיש שהיא לבד, שהבדידות מקננת בה. רוצה אני קצת לשמח אותה, קצת להקל עליה וקצת לשמוע אותה.

הביקורים שלי בישראל בדרך כלל נערכים אחת לשנה או שנתיים, מאז הגרתי לוונקובר לפני כשבעה עשרה שנים. טיסה מוונקובר לתל אביב היא משימה לא פשוטה כלל ועיקר ועוד בעידן הקוביד, הקשיים רבים הרבה יותר.

אין טיסות ישרות מכאן לשם ועומדות בפני מספר אפשרויות: לטוס ללוס אנג’לס ומשם ישירות לתל אביב. לטוס לטורונטו ומשם ישירות לתל אביב. או לטוס לאירופה (למדינות כמו הולנד, בריטניה, צרפת או גרמניה) ומשם להמשיך לתל אביב. אני בדרך כלל מעדיף לטוס דרך אירופה ולעשות חניית ביניים אחרי הביקור בישראל, כך שאוכל באמת לנוח למספר ימים ולהנות ממה שאירופה המקסימה עבורי יכולה להציע, ובעיקר בנושאי תרבות.

לכן כמו כל נסיעה בשנים האחרונות החלטתי לטוס תחילה לתל אביב, תוך החלפת מטוס באמסטרדם. ובחזרה להתעכב למספר ימים באמסטרדם ואף לקפוץ לביקור קצר להמבורג, כדי לפגוש את חברי הוותיק, נתן יריב, בן התשעים ושלוש. אנו הכרנו לפני כעשרים וחמש שנים עת גר עם אשתו באמסטרדם. יריב היה בעברו מפיק של סרטים תיעודיים וכך הכרנו. הוא עשה סרט בישראל על יהודים שרצחו יהודים, בעקבות רצח רבין. שני עיתונאים בישראל שידעו על כך הכירו בינו וביני. מאז אנו חברים ולכן אני מתכנן לבקר אותו ואת אשתו שוב בהמבורג לאחר הביקור בתל אביב.

לסיום הנסיעה הנוכחית אשהה מספר ימים באמסטרדם כדי לנוח מכל מה שמתוכנן לי בנסיעה מסובכת זו, ולפני שאני חוזר לעבודה במלוא המרץ לקראת סיום השנה. אני משמש מבקר בחברה פיננסית ולא חסרה לי עבודה בעיקר לקראות סוף השנה.

את הכרטיס לטיול הנוכחי רכשתי כבר בחודש יולי כיוון שהמחירים לא מפסיקים לעלות. מצאתי אז שהמחירים הזולים ביותר לטיסות שהן בראשית דצמבר ועוד לפני חג המולד, המשמש אחד מהחגים העמוסים ביותר בתחום התיירות העולמית.

ידעתי אז שמצפים לי קשיים רבים בהכנות לנסיעה בגלל מגבלות ותקנות הקוביד, שהן שונות ממדינה למדינה. בקיצור לא פשוט לטוס בימים אלה. אין ספק שאם לא היה מדובר באמי לא הייתי נוסע. הצעתי לכל מי שמעונין לשמוע שלא לטוס בימים אלה אם הוא לא חייב.

Format ImagePosted on December 8, 2021December 1, 2021Author Roni RachmaniCategories עניין בחדשותTags COVID, family, flights, Israel, travel, טיסות, ישראל, לִנְסוֹעַ, משפחה, קוביד

Posts pagination

Previous page Page 1 … Page 3 Page 4 Page 5 … Page 10 Next page
Proudly powered by WordPress